Norwegische Ausgaben:Trass i alt (Harald Lyche & Co Forlag, 1953)
Slik skal det være, Anne! (Harald Lyche & Co Forlag, 1954)
So soll es sein, Anne!
Annik Saxegaard setzt mit "So soll es sein, Anne!" die Erzählung um Anne von ihrem vorjährigen Erfolg "Trotz allem" fort.
Anne ist ein begabtes junges Mädchen von einem kleinen Hof in einem von unseren Westlandsfjorden. Sie kommt nach Oslo, um die Schule zu besuchen und muss gleichzeitig ihren Lebensunterhalt verdienen. In Oslo trifft sie den Geiger Jess und wird in eine kultivierte dänische Künstlerfamilie eingeführt.
In "Trotz allem" folgen wir Anne bis zum Abitur, in "So soll es sein, Anne" erfahren wir, wie es mit Anne weiter geht, bis endlich die Hochzeitsglocken für das junge Paar läuten. Es gibt immer wieder Schwierigkeiten, aber Anne hat den Willen und die Charakterstärke, das zu tun, von dem sie glaubt, es wäre das Richtige.
Annik Saxegaard hat uns mit diesen zwei Büchern eine unterhaltsame und fesselnde Schilderung des Kampfes der Jugend um seinen eigenen Lebensstil und dem Aufbau einer Zukunft gegeben.
P.S. Es steht dort wirklich "...fiolinisten Jess...", der "Geiger" ist also kein Übersetzungsfehler, sondern ein Druckfehler auf dem Buch.Alle smiler til Anne (Harald Lyche & Co Forlag, 1955)
"Alle lächeln Anne zu"
ist der dritte und letzte Band der Anne-Serie. Der erste heißt "Trotz allem" und im letzten Jahr kam "So soll es sein, Anne" heraus.
In "Alle lächeln Anne zu" erzählt Annik Saxegaard von Annes erstem Ehejahr. Wir erfahren von dem Kampf zweier junger, glücklicher Menschen, sich ein Heim und eine Zukunft zu verschaffen. Jess ist Musiker. Er hat Talent. Aber die Ausbildung ist teuer. Anne hat eine eiserne Energie und einen eisernen Willen. Sie baut sich ein kleines, aber einbringendes Geschäft mitten in Kopenhagen auf. Es gibt ein richtiges Happy-end für die Anne-Serie.
Die Anne-Bücher sind eine Romanserie mit Sonnenschein und guter Laune, durchwebt mit Saxegaards Kunst für eine treffende Charakteristik der vielfältigen Begebenheiten des täglichen Lebens.
Danke an Madlen für die Übersetzung